一直认为,中国已婚的男人,心下也许是暗存着“小姨子情结”的。姨子啥人?老婆之妹妹也!据考证,男人们特指为,老婆待嫁之妹妹也!这称谓众人皆知,就这么简单,可仔细想想,姐夫对小姨子,却真正是简单不了的。而在男人看来,小姨子比妻子更加可爱的地方,还在于,距离产生的美,这距离,不太远又不太近,恰到妙处。
It is acknowledged that the married men will have the hidden "sister-in-law complex". Who is the sister-in-law? The wife's sister. It has been proved that it is used to refer to the unmarried sister for the men. It is well-known and simple, but to think it twice, it is not east to get along with the sister-in-law. In men's regard, the sister-in-law is more beautiful in that the pretty is caused by distance which is neither too far nor too near, exactly!
小姨子年轻漂亮。一般在众人的概念里:妹妹都会比姐姐长得漂亮,大多数的童话故事里的妹妹,都是既丽又善良的,而姐姐则比妹妹要逊色许多。再加上“喜新厌旧”是所有男人的通病(其实也算不上是一种病,而是人的一种十分正常的心理罢了),且人都有不断探索“新领域”的好奇心,所以,男人们喜欢上年轻漂亮的“小姨子们”,也就变得习以为常了。
The sister-in-law is young and pretty. In people's mind: younger sister will be generally prettier than the elder sister, and in most fairy tales, the younger sister will be beautiful and kind-hearted. What's more, “liking the new and hating the old” is the common problem for men. (It is actually not a disease, but a common attitude). People all have the curiosity to explore the "new region". Therefore, it is common for the men to fall in love with the young pretty"sister-in-laws".
|