Register on site Sign in

新婚夫妇如何向亲朋好友张口要钱


http://en.youth.cn   2009-10-27 10:43:00

  An increasing number of brides and grooms want cold hard cash as presents, wedding-industry insiders say. Gracefully communicating that desire to their invitees, however, can be a challenge.

  婚礼服务业人士表示,越来越多的新郎和新娘希望收到实实在在的钞票作结婚礼物。然而,如何将这一愿望得体地传达给宾客可不是件容易的事。

  Traditional gifts started losing some luster a few years ago, with the rise of Web sites that let wedding guests contribute toward the honeymoon. New economic realities are now further shaping couples' priorities.

  传统的结婚礼物几年前就开始逐渐失宠,与此同时,面向婚礼宾客推出资助新人度蜜月服务的网站开始兴起。眼下,新的经济现实进一步确立了新人们的首选目标。

  People are marrying later, for instance--men at 27.5 and women at 25.6, on average--which means newlyweds often have already set up house and are saddled with credit-card debt. Recently plunging investments make cash a lot more welcome--and a lot more needed -- than, say, a blender.

  现在人们结婚的年龄越来越晚,比如说——男性平均要到27.5岁,女性要到25.6岁才会结婚——这就意味着新人们通常已经自己买了房子,而且还负担着沉重的信用卡债务。近来,一落千丈的资本市场也使得现金——比起搅拌器之类的东西来——更受青睐,也更派得上用场。

 
source : 北外网院     editor::
  Related Reading